Vuoden 2019 Agricola-käännöspalkinnon ehdokkaat julkistettu

14.3.2019

Mikael Agricola -palkinnon ehdokkaat julkistettiin Kallion kirjastossa keskiviikkona 13.3.2019. SKTL ja Suomen Kirjasäätiö myöntävät Mikael Agricola -palkinnon tunnustuksena edellisenä vuonna julkaistusta merkittävän kaunokirjallisen teoksen erinomaisesta suomennoksesta. Varsinaiset palkinnot jaetaan perjantaina 5.4.2019 SKS:n juhlasalissa. Palkinnon arvo on 10 000 euroa.

Neljän ehdokkaan joukossa on kaksi Tammen Keltaisesta kirjastosta:

Outi Menna Sara Stridsbergin teoksen Unelmien tiedekunta suomennoksesta. Alkuteos on ruotsinkielinen.

Raadin perustelut: ”Myös näytelmäkirjailijana ja kääntäjänä tunnetun ruotsalaisen Sara Stridsbergin romaani ei päästä lukijaansa helpolla. Kirjailija itse kutsuu teosta ’kirjalliseksi fantasiaksi, joka pohjautuu edesmenneen Valerie Solanasin elämään ja teoksiin’. Romaani on räävitön, rujo ja kaoottinen. Outi Mennan, raudanlujan ammattilaisen, käsissä siitä kasvaa vangitseva ja järisyttävä lukukokemus. Tuskan ja rikkinäisyyden kuvaus on käännöksenä ilmava, varmaotteinen ja oikealla tavalla läpinäkyvä. Se antaa kirjailijan hätkähdyttävälle tarinalle kantavat suomalaiset siivet.”

Minna Tuovinen Amos Ozin teoksen Juudas suomennoksesta. Alkuteos on hepreankielinen.

Raadin perustelut: ”Minna Tuovinen, joka lukeutuu maamme harvoihin hepreasta suomentaviin kirjallisuuden kääntäjiin, käyttää kielen rekistereitä tuoreesti ja aistivoimaisesti. Hän maalaa kirjailijan tehokkaita kuvia herkällä kädellä, mutta väriä säästelemättä. Israelilaisen Amos Ozin monisärmäisen, meidän aikaamme ankkuroidun historiallismytologisen romaanin taustalla piirtyy yksi Lähi-idän konfliktin keskeisimmistä solmukohdista, juutalaisvaltion ja palestiinalaisten välinen suhde ja yritykset sen ratkaisemiseksi. Kääntäjän eloisa ote palkitsee ja antaa lukijalle kokemuksen, jonka kirjailijan korkeatasoinen teos ansaitsee.”